您目前的位置: 首页» 章程

Charter of the Belt and Road Architectural University International Consortium (Draft)

Chapter 1   General Rules

Article 1.  Name of the Consortium: Belt and Road Architectural University International Consortium (BRAUIC)

Article 2.  Nature of the Consortium: Under the support and guidance of Beijing Municipal Education Commission and Foreign Affairs Office of the People’s Government of Beijing Municipality, Beijing University of Civil Engineering & Architecture put forward the proposal to build the Belt and Road Architectural University International Consortium on the basis current connections with partner universities from home and abroad. The Consortium is voluntarily organized for non-profit strategic cooperation under the principle of ”equality and free will, openness and sharing, win-win cooperation, and innovative development”.

Article 3.  Purpose of the Consortium: Explore each member’s unique advantages, promote resources sharing, enhance coordinated innovation, facilitate cultivation of  talent, accelerate international cooperation, cultural exchanges and mutual understanding, facilitate the exchanges of staff, knowledge and technology among different member universities, and make continuous efforts to cultivate high-quality international talents, improve capabilities and standard of international exchange and cooperation, enhance people-to-people bonds, international industry-university-research collaboration and improve the actual strength and international reputation of the member universities.

 

Chapter 2   Tasks

Article 4.  Major functions

4.1  Committed to making breakthroughs in the cultivation of high-quality international engineering and technological talents, cultivating innovation, and delivering qualified engineering and technical personnel with practical ability.  

4.2  Committed to facilitating economic structure transformation, industry upgrading, and to offering integrated solution to common and critical technology needs. The Consortium plans to take S&T projects and technological innovation as the focus, and build platforms for universities from different nations to coordinate innovation efforts, so as to stimulate the exchanges of capital, products, personnel and service among different countries.

4.3  Committed to fostering people-to-people bonds, enhancing cross-cultural  understanding by actively promoting cultural exchanges. The Consortium plans to encourage staff and students' mobility trans-nationally, to jointly organize various academic conferences, S&T competition, cultural, arts and sports activities, etc. and to carry out activities to promote the Chinese language.

Article 5.  Operation scope

5.1  In line with the spirit of open operation and win-win cooperation, the Consortium seeks to give full play to each member’s unique advantages. Through resources sharing, complementing each other’s strengths, coordinated innovation and strength-to-strength cooperation, the Consortium is committed to carrying out all-rounded cooperation and exchanges in areas like talents cultivation, scientific and technological research, teaching staff training, campus culture development and social services.

5.2  Talent cultivation

Innovate training mode so as to cultivate high- level international technological talents. Establish internationally-advanced experimental talents training base. Provide mechanisms for students’ credit transfer and students’ transnational and cross-campus mobility. Find ways for member universities to share their basic courses and frontier knowledge lectures, encourage excellent teachers to give lectures in different nations and campus. Offer students access to broader disciplines so that they can acquire the most up-to-date knowledge and technology in a cross-cultural environment where they can increase their cross cultural communication capacity and skills.

5.3  Scientific research

Give full play to respective advantages, form synergy, innovate collaboratively, jointly develop research projects and solve major scientific and technological problems restricting the development. Promote integration of advantageous disciplines with distinguished features of the universities, integrate scientific research resources, facilitate deeper cooperation with scientific research institutions and enterprises, jointly work on major S&T projects and solve the key technologies of national pillar industries, improve the ability of independent innovation and better promote the technical progress and structure adjustment of the industries.

5.4  Faculty member development

Develop exchange of teaching experience and scientific research achievements, hold high-level international conferences, carry out high-level academic visits and mutual employment of postgraduate student supervisors, improve the teaching and scientific research level in the development of high-level faculty.

5.5  Campus culture

Carry out sports, arts, scientific and technological competitions and short-term cultural exchanges in summer and winter vacations between universities to enhance friendship and promote the comprehensive development of students. Hold Chinese teaching and culture promotion activities and promote cultural communication and understanding.

5.6  Social services

Take great advantage of think tanks and provide support in consulting, training, policy, law and technology for communication and cooperation among governments and social organizations so as to facilitate the flow of talents, capital, products and services. 

 

Chapter 3   Members

Article 6.  The Consortium consists of universities from different countries. All members conduct activities according to the Charter.

Article 7.  The universities applying for admission to the Consortium shall accept and abide by the Charter and have distinctive features in education operation and outstanding advantages in disciplines. The universities become Consortium members upon approval of the Consortium council.

Article 8. Member rights

8.1  Voluntary to join and free to withdraw;

8.2  Right to vote and to be elected in the Consortium;

8.3  Right to vote on major events in the Consortium;

8.4  Right to participate in, criticize, suggest and supervise the routine of the Consortium;

8.5  Participate in, host or co-organize activities of the Consortium;

8.6  Obtain relevant information resources via the Consortium platform.

Article 9.  Member obligations

9.1  Abide by the Charter and maintain rights and interests of the Consortium;

9.2  Carry out the resolutions and complete the work entrusted by the Consortium;

9.3  Actively participate in, take turns to host or co-organize the events of the Consortium;        

9.4  Fully respect the intellectual property rights among Consortium members;

Article 10.  Procedures to join the Consortium

10.1  A prospect member file an application for a preliminary review by the Secretariat;      

10.2  Discuss and vote to approve at the council meeting

Article 11.  Procedures to withdraw from the Consortium

11.1  Submit written application of withdrawal to the Consortium;

11.2  Reviewed by the Secretariat and approved by the council after discussion;

 

Chapter 4   Organization and Operation

Article 12.  The Consortium implements the council system with the Secretariat under the Council.

Article 13.  Consortium Council

13.1  The Council is the decision-making body of the Consortium.      

13.2  Members of the Council: universities in the Consortium are the member units. Some representatives from member universities would be admitted to the Council.

13.3  Main responsibilities: formulate and revise the Charter of the Consortium, make fundamental regulations and rules of the Consortium, elect leadership members of the council, develop annual work plan, review annual report or proposals of the council, discuss and formulate cooperation and development planning of the Consortium, coordinate resource sharing and relationships among Consortium members, and resolve on the joining and withdrawal of Consortium members,.

13.4  The Consortium Council implements a rotating presidency for every two years. The main responsibilities of the Chairman are as follows: preside over the council meetings, discuss and examine the annual plan of the Consortium, take the lead in solving the major problems of the Consortium, etc. The Vice Chairmen are nominated by Chairman and should be ratified by the Consortium Council. The main responsibilities of the Vice Chairmen include the following: organize the draft of annual plans, organize the implementation of resolutions of the council, submit development proposals to the council, and coordinate relationship among Consortium members.

13.5  The Council will generally hold an annual meeting. In case of special circumstances, the council might propose to convene an interim council. Based on principles of democratic centralism, the major issues must be approved by more than half of the council members.

Article 14.  The Secretariat

14.1  The Secretariat is the standing office of the Consortium. The office is located at the Chairman’ s university. There is one Secretary-General and 3 Deputy Secretaries-General. The candidacy of Secretary-General is recommended by the Chairman of the council.

14.2   Main responsibilities of the Secretariat: coordinate the resources of talent training, science and technology, disciplines, faculty, etc., build Consortium database and do real-time update, manage co-operation with foreign countries, complete routine work assigned by the Chairman and Vice Chairmen, implement annual work plan, prepare and organize the council meetings, establish and maintain Consortium website, and take charge of liaison and coordination.

 

Chapter 5   Supplementary Articles

Article 15.  Revision to this Charter shall be proposed by the Council and take effect after discussion and approval at the council meeting.

Article 16. The Council may formulate provisions in accordance with the articles of the Charter. The provisions shall not contravene the articles of the Charter.     

Article 17. This Charter take effect after being approved by the council. 

Article 18. Interpretation of this Charter belongs to the Council.